| |
| |
262 Font-lingvo "Psalm dla opuszczającego Niebo" Jakim psalmem podziękuję tej Miłości co opuszcza Niebo by być ze mną w mym więzieniu i cielesność mą wspierać...
co pozwala się kusić smutnemu na pustyni bym oparła się kuszeniu...
co modli siÄ™ i czuwa w ogrodzie przy moim marzeniu...
Jakim psalmem podziękuję tej Miłości na drzewie co za mnie umiera... British English, please. | |
117 Font-lingvo I learnt long ago if you love someone You have to... I learnt long ago if you love someone You have to let it go, let it go, let it go The hardest part of letting go Is saying Goodbye.
Graag had ik deze tekst vertaald gehad. De reden is voor een grafsteen omdat de persoon zelfmoord pleegde naar het verliezen van haar geliefde. Dit waren haar laatste woorden tegen haar ex. De tekst mag in een onzijdige vorm vertaald worden. Bij twijfel liever dit te vermelden Kompletaj tradukoj Si aliquos amamus ei nobis mittendi sunt | |
| |
| |
244 Font-lingvo Okopy to czy prawda? Czy to okopy... to co między sobą kopiemy ciskając granaty argumentów szukając dziury niby w całym burząc to co jakby nieprzyzwoicie zastałe...?
Czy może to prawda... to co między sobą odkrywamy wśród granatów argumentów w głębi niby dziury w całym w tym co jakby nieprzyzwoicie zburzone…? British English, please. | |
| |
| |
224 Font-lingvo My na Jego podobieństwo On kocha stale My tylko czasami Kocha grzeszników My tylko świętych…
On widzi prawdziwych ludzi… My tylko ich marne cienie Gdy mówi szepcze My najczęściej krzyczymy Przychodzi przebaczać My zwykle osądzać… Jak bardzo się od Niego różnimy My – na Jego podobieństwo… Into British English please. Kompletaj tradukoj We were made in His image | |
| |
| |
| |
254 Font-lingvo Don't worry, don't miss us,... This ... Don't worry, don't miss us,... This is just a little moment in time, the twinkling of an eye, a fleeting shadow that won't last long,... One day we will fall asleep and we will wake up by your side, one by one, all together again Until then, you continue living in my heart.
We will meet again Thanks Kompletaj tradukoj Noli sollicitari, noli nos suspirare,... | |
| |
| |
| |
| |
264 Font-lingvo Zabierasz ludzi… Zabierasz ludzi
Przez tysiące łez ludzkich mówisz do nas Panie W obrazach cierpienia pokazujesz Siebie Malujesz życie w różnych odcieniach Po dziwnych ścieżkach nas wiedziesz
Uczysz nas mądrości po swojemu A w prostych słowach kryjesz Swe tajemnice
Zabierasz ludzi którzy nam tyle dali Nie możemy zdać się na nich British English Kompletaj tradukoj You take away the people Tu emportes les personnes | |